Kula Shaker(クーラ・シェイカー) – Only Love


Kula Shakerのアルバム’Pilgrims Progress’ (2010)からの一曲。
若干レイドバックしたディラン風ヴォーカルも心地よいです。
(歌詞&和訳)

You want some time
You want your peace of mind
Only love will take you there
You want the past
You wanted everything
Only love will take you there (x2)

もう少し時間がほしい
心の平穏がほしい
愛だけが、
きみをそこへ連れてゆく

過去を取り戻したい
全てを手に入れたかった過去
愛だけが、
きみをそこへ連れてゆく

Cracks on the pavement
Preying upon your mind
Only love will take you there
You want a new life
A little happiness
Only love will take you there (x2)

舗道の割れ目は
きみの心を食いつくす
愛だけが、
きみをそこへ連れてゆく

きみがほしいのは新しい人生
ささやかな幸せ
愛だけが、
きみをそこへ連れてゆく

‘Cause there’s no time to wait for
The world ain’t fair
Only your love will take you there
‘Cause there’s no time to waste
Say a simple prayer
Only your love will take you there

なぜって、待っている
時間はないんだ
この世界は不公平なんだよ
愛だけが、
きみをそこへ連れてゆく

なぜって、無駄にできる
時間はないんだ
短い祈りを捧げよう
愛だけが、
きみをそこへ連れてゆく

One heart, one direction
Only love will take you there
And if you’re searching for the Mighty One
Only love will take you there (x2)

ひとつになった心、
同じ方向へ向かうこと
愛だけが、
きみをそこへ連れてゆく

もしきみが至高の存在を
希求しているのなら、
やはり愛だけが、
きみをそこへ連れてゆく

Darling you can take your chances,
Make like you don’t care
But all your fairytale romances,
Lead you to despair

Only love will take you there (x2)
Only love

いとしいきみ、きっとチャンスを
掴めるさ
その欲求を手放すように
していればね
でも、
おとぎ話に溺れてしまえば
そこには絶望しかない

愛だけが、
きみをそこへ連れてゆく
愛だけが

(歌詞&和訳おわり)

歌詞に’darling’という呼び掛けが出てきますが、ヴォーカルのクリスピアン・ミルズは誰に対して呼び掛けているのでしょう?

‘daling’は「愛しい人」という意味合いで恋人や配偶者同士の呼び掛け、
また大人から小さな子供に対しても
使われます。

これは全くの推測でしかないのですが、何となくこの部分は、クリスピアン自身の子どもに宛てて歌われているような気がします(かれには現在2人の息子さんがいます)。

クリスピアン自身が今までの人生で感じてきた事を踏まえた上で、誰かに対して諭すような雰囲気が読み取れる、そんな曲です。

 

 

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on Twitter

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です