Kula Shaker – Peter Pan R.I.P. (ピーターパンよ、安らかに)

クーラ・シェイカーが2010年に発表したアルバム’Pilgrims Progress‘ からの一曲。

ピーターパンとその作者J.M.バリーと縁の深いロンドンのケンジントン・ガーデンを舞台にしたビデオも素敵です。
(歌詞&和訳) ※英詞はMetro Lyricsさんより

Gather ‘round
This is the tombstone
Of Peter Pan R.I.P.

みんな、集まれ
墓標のまわりに
そうこれが、
ピーターパンの墓
どうか、安らかに眠れ

Say a prayer
For all the children
Everyone
That still believes

祈りを捧げよう
まだ彼のことを信じている
すべての子供たちのために

Peter Pan R.I.P.
ピーターパンよ、安らかに眠れ

Clear the leaves
From his rest of place
Chase the crows
Across the street

落ち葉を掃き清めて
彼が眠る場所を
きれいにしてやろう
カラスたちも
通りの向こうへ
追いやってしまおう

Let the sun
Warm his bleeding heart
Boy, you meant so much to me

そして太陽の日差しが
彼の傷ついた心を
暖めてくれますように
ああ、僕にとって
きみは とても大事な存在
だったのさ

Peter Pan R.I.P.
ピーターパンよ、安らかに眠れ

Peter Pan
He won’t come back
They chained his feet
And broke his back

ピーターパン
彼はもう戻って来ない
奴らが彼の足を鎖で繋ぎ
背骨をへし折ってしまったから

I’m crying
Remembering the days
Crying sweet tears of joy
Remembering the days
The games that we played

僕は泣いている
あの日々を思い出して
それは楽しかった時を
想って流れる涙
思い出すよ
あのときの遊びを

Now we know
This ain’t no fairytale
His grave is there
For all to see

もう僕らは知っている
この世界はおとぎ話
なんかじゃないと
ピーターパンは死んだんだ
みんな知っている

Gather ‘round
All good children
Gather ‘round the memory

さあ全ての善良な子どもたちよ
みんな集まれ
ピーターパンの思い出を偲んで

Peter Pan R.I.P.
ピーターパンよ、安らかに眠れ

Peter Pan,
Don’t look back
They clipped your wings
And chained your back

ピーターパン
もう過去は振り返るなよ
奴らはきみの翼を切り落とし
鎖で繋いでしまったのだから

I’m crying
Remembering the days
Crying sweet tears of joy
Remembering the days
The games that we played

僕は泣いている
あの日々を思い出して
それは楽しかった時を
想って流れる涙
思い出すよ
あのときの遊びを

Peter.P. R.I.P.
P.P. R.I.P.
P.P. R.I.P.
P.P. R.I.P.
P.P. Rest In Peace
ピーターパンよ、安らかに眠れ

(歌詞&和訳おわり)

大人になった私たちにとって、
ピーターパンは
永遠に失われた存在です

目の前にあるピーターパンの墓に
気付かされるというのは
つまり現実を認識させられる
という事です
それでもせめて、
ふと過去に立ち返り
過去の自分をいつくしみ
想いを馳せる時間があっても良いと言う事かもしれません。

※もしも記事を引用、転載される場合は その旨を記載いただき、当ページへのリンクをお願いいたします。m(._.)m

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on Twitter

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です